"El japonés es un idioma muy difícil"

 

Entrevista con Daniel Leite González, aficionado al manga

José Lacruz (Periódico del Estudiante)

La palabra "manga" es japonesa y se traduce como "garabatos", aunque sirve para designar a todas aquellas historietas y cómics con un estilo nipón inconfundible. En la actualidad, el manga se ha extendido por todo el planeta y se ha convertido casi en una cultura. Daniel Leite, a sus 14 años, prepara ya su primer cómic profesional de manga.

--¿De dónde viene tu afición por el manga?
--Desde pequeño. Mi primer cómic manga me lo compré yo; pasaba por un escaparate, me gustó y lo compré. Empecé a dibujar los monstruitos que veía en las series de manga y luego continué con los personajes.

--Los fans del manga son generalmente tachados de 'frikies'.
--Sí, yo me declaro 'friki'. Si te gusta estudiar algo a fondo, conocerlo y coleccionarlo, puedes ser llamado 'friki'. Si uno es un apasionado de los lápices y los colecciona, será un 'friki' de los lapiceros. Si es un amante del 'tunnig', también será 'friki', aunque de los coches, lo que se llama un 'tunnero'.

--Y como buen 'friki' del manga, te gustará la cultura japonesa ¿no?
--Visito algunas webs y he estudiado letras del japonés. Además, mi hermano tenía un amigo de Japón y me mandaba por messenger algunas series japonesas, aunque escritas en inglés.

--¿Y cómo te manejas en japonés?
--Voy mejorando. El japonés es un idioma bastante difícil y tiene letras y símbolos diferentes. Entender la pronunciación es lo más complicado porque se habla muy rápido y se pronuncian las letras a la vez. Lo primero que hay que aprender son las letras que se mezclan.

--¿Has creado ya tu propio cómic?
--Hasta ahora había hecho tiras de 4 ó 5 páginas, pero ninguna en serio. Ahora comenzaré a dibujar un cómic completo, a ver si algún editor se interesa y lo publica.

--¿Cómo se aprende a dibujar manga?
--Es más fácil cuanto más cómic ves. Hay que mezclar ideas. De hecho, los japoneses remezclan lo que ven, hay pocas ideas propias. En nuestro país surge alguna idea, pero no hay muchas variaciones.

--En Japón están en contacto constante con el cómic manga...
--Allí, el dibujante de manga es un oficio corriente, hay muchísimos creadores; es algo normal.

--El manga se relaciona siempre con historias de fantasía, de muchas acción...
--Cada uno dibuja lo que le gusta. Hay diferentes tipos de historias, aunque las más extendidas son las de peleas. Cuando en una serie pone la palabra "shonen", eso significa que es de luchas, peleas... Pero hay más tipos de series. En cuanto a las historias, en general son narraciones normales, pero se exagera todo. Por ejemplo, si a un personaje le pegan un puñetazo, sale volando y termina perdido en las estrellas.

--Terminamos... ¿Alguna frase en japonés?
--Lo más común... Sayonara.

 

 

foto

 

» Subir
» Imprimir página
» Más noticias de La entrevista

 

 
Contacto | Aviso Legal | Inicio

Desarrollado por DiCom Medios, S.L.
© Prensa Diaria Aragonesa

Ibercaja Gobierno de Aragón